He is a fictive character who serves our purposes. The following dialogue reveals some key details about the Colonel:
Col. Lin Nan: “You’re white. You shouldn’t be in China at all.”
Gladys Aylward: “How can you say that, when you’re part white?”
LN: “I’m half-white. In your world, I can only be a second-class citizen. I chose China because here, I’m allowed to be of value.”
GA: “That’s why I came here. To be of value.”
Read More
What struck me was that the protagonist in my dream was a composite of the two characters Cate Blanchett had played inthe two movies I’d watched: the badassagency operative deft with pistols from Hanna – only she was wearing the posh clothes and had the tics of the character from Blue Jasmine.
Read More
Again, the one right I have is given to me because I love movies like In The Loop. The media consumer's right. With Scotland Independent, there will be no more movies like In The Loop, for what makes that movie is the outrageous, internecine feuding that takes place only amidst the intimacy of family members- in this case Scots and English.
Read More
Bo is referred to as 番仔, meaning "foreign kid." "番" is the character that precedes Potato 番薯 and Tomato 番茄, making new nouns out of "Foreign Tuber" and Foreign Eggplant," to describe the curious produce that the Portuguese had originally introduced to China via Macau a few centuries ago. Bo, it turns out, is half-Chinese. A mild spoiler: Bo discovers late in the movie his mother (played by Josie Ho) was raped by a British Seaman (pun not intended). That biological mother tearfully gives him up for adoption. A family of fisherman, who ply the waters of the South China Sea, living and fishing on/off their vessel adopt Bo and do their best to give him whatever attention and care is possible, amidst some rather hardscrabble circumstances.
Read More